E-mail: ananazor&filolog.hfi.hr
Sažetak: Crkvenoslavenski jezik na kojem je od 12. do 16. stoljeća (negdje i duže) sačuvano čitavo bogatstvo rukopisa i tiskanih knjiga i zapisa, na kojem su nastala mnoga literarna djela - prijevodna i originalna djela stručne literature - u navedenom je razdoblju funkcionirao kao kulturni jezik Slavena. Taj jezik nije do sada dobio punu leksičku obradbu unatoč tomu što postoje neke pojedinačne obradbe (Vostokov, Daničić, Sreznjevski). Stoga je s pravom u Moskvi 1958. godine na IV. međunarodnom kongresu slavista pokrenuta inicijativa da se započne s pripremama Rječnika crkvenoslavenskog jezika svih redakcija. Staroslavenski institut u Zagrebu proveo je u djelo moskovsku inicijativu i započeo rad na ekscerpiranju glagoljskih izvora za Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije. Izabran je korpus izvora koji u potpunosti - u cjelini i u pojedinostima odražava crkvenoslavenski jezik hrvatske redakcije, u prvom redu njegovo leksičko blago. Pri sastavljanju korpusa izvora vodilo se računa o tome da u njemu budu zastupljeni tekstovi s v i h vrsta. Stoga korpus obuhvaća s v e hrvatskoglagoljske fragmente do kraja 13. stoljeća (apostola, misala, brevijara, homilija, apokrifa i legendi), najpotpunije (i najstarije) rukopise glagoljskih misala, brevijara, rituala, psaltira i pojedine dijelove glagoljskih zbornika (priloge na crkvenoslavenskom jeziku).
Ključne riječi: rječnik, crkvenoslavenski jezik, hrvatska redakcija, glagoljski, izvori, normalizacija, višejezičan, engleski, biblijski citati, grčki, latinski, paralela, sinonim.
Ciljevi istraživanja: Rječnici ovakve vrste rezultat su
dugogodišnjih temeljnih istraživanja tekstologije, paleografije, povijesti
književnih tekstova, jer se ekscerpiranju može pristupiti tek nakon
obavljenih brojnih istraživačkih poslova. Bez takvih rječnika ne mogu se
zamisliti solidna istraživanja hrvatskih glagoljskih liturgijskih,
biblijskih, apokrifnih i drugih književnih crkvenoslavenskih tekstova,
kojih Hrvati imaju u obilju. Ekscerpirana građa za taj Rječnik temelj je
za proučavanje hrvatskocrkvenoslavenskoga jezika i na njoj je zasnovan
projekt: Istraživanje crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije. Po
načinu kako se obrađuje Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske
redakcije ocjenjuje se u domaćoj i međunarodnoj javnosti kao "jedinstveno
leksikografsko djelo" i kao "događaj značajan ne samo za
paleoslavenistički studij već i za slavensku filologiju u cijelosti", jer
je to Rječnik jedne od mlađih redakcija književnoga jezika sv. Ćirila
"koji je stoljećima obilježavao i povezivao duhovna ozračja slavenskoga
svijeta".
OSTALA POSTIGNUĆA
Naziv
: Hrvatska književnost I. Čitanka srednjovjekovne i narodne
hrvatske književnosti za VII. i VIII. razred hrvatskih škola u Kanadi. Tip proizvoda: Učila i nastavni materijal Autor(i): Marica Čunčić Ostali podaci o projektu.