Tip rada: Rad u zborniku
Naslov: Pridjevi s osnovom 'leg', 'law' i 'lic' u engleskom
jeziku i njihovo prevođenje
- Autori:
GAČIĆ, MILICA (99980)
Naslov zbornika: Strani jezik u dodiru s materinskim
Jezik: hrvatski
Mjesto: Zagreb
Godina: 1992
Sažetak: U radu se nalizira upotreba pridjeva s osnovom 'leg', 'law'
i 'lic' u korpusu engleskog jezika krivičnih disciplina (172.350 riječi) i
u Brown Corpusu. Iznesene su numeričke vrijednosti i kroz analizu
konkordancija izdvojene su najva-nije kolokacije i njihovi ekvivalenti u
hrvatskom. Najčešći pridjevi iz te grupe su: 'legal', 'illegal', lawful',
'unlawful', 'legislative' i 'legitimate'.
Tip rada: Rad u zborniku
Naslov: Analiza izraza i kolokacija s osnovom 'crim' u engleskom
jeziku
- Autori:
GAČIĆ, MILICA (99980)
Naslov zbornika: Trenutak sadašnjosti u učenju jezika
Jezik: hrvatski
Mjesto: Zagreb
Godina: 1993
Stranice: od 221 do 233
Sažetak: Analiza riječi i kolokacija koje sadrže u sebi elemenat
'crim' u englskom jeziku provedena je na Korpusu krivičnih disciplina koji
se sastoji od 188.799 riječi. Postoji 1.682 riječi koje sadr-e elemenat
'crim' što je ukupno 0,89% ukupnog broja riječi u korpusu. Javljaju se u 39
različitih oblika. Najčešći oblici su 'crime' i 'criminal' iu općem
engleskom i u Korpusu krivičnih disciplina. NajčeŠća kolokacija je
'criminal justice' koja se pojavljuje 111 puta i čini 6.59% svih izraza s
elementom 'crim'.
Tablice riječi koje sadrže 'crim' ipokazuju i distribuciju kolokacija po
potkorpusima. Posebno se obrađuju najčešće kolkacije s 'criminal' i
'crime'. Na osnovi analize ukazuje se na neka pravila tvorbe riječi i na
razliku u upotrebi i značenju pridjeva na -ing i -ed.
Tip rada: Rad u zborniku
Naslov: Frekvencijski rječnici struke i njihovi korisnici
- Autori:
GAČIĆ, MILICA (99980)
- Urednici
- Filipović, Rudolf
Naslov zbornika: Rječnik i društvo
Jezik: hrvatski
Mjesto: Zagreb
Godina: 1993
ISBN/ISSN: 1330-089X
Stranice: od 81 do 87
Skup: Znanstveni skup o leksikografiji i leksikologiji
Održan: od 11.10.89 do 13.10.89
Sažetak: U radu se definiraju frekvencijski rječnici struke. Osnovni
kriterij za uvrštavanje neke natuknice u frekvencijski rječnik je njena
čestoća. Ukazuje se na činjenicu da upotrebna vrijednost visokofrekventnih
rječi u jeziku struke i u općem jeziku nije istog stupnja. NajčeŠće riječi
u jeziku struke imaju daleko veću upotrebnu vrijednost jer nisu
polisemantične u istom stupnju kao što su najčešće riječi u općem jeziku.
Zbog toga paradokas prisjećanja i prepoznavanja riječi nije toliko izrazit.
Daje se primjer izrade frekvencijskog rječnika korz obradu deset natuknica
koje predstavljaju deset najčeŠćih riječi u krivičnom materijalnom pravu
kroz značenja koje te riječi imaju u korpusu krivičnih disciplina.
Tip rada: Rad u zborniku
Naslov: Strani jezik struke conditio sine qua non u stručnom i
znanstvenom radu policije
- Autori:
GAČIĆ, MILICA (99980)
- Urednici
- GAČIĆ, MILICA (99980)
Naslov zbornika: Zbornik radova Fakulteta kriminalističkih znanosti
Jezik: hrvatski
Godina: 1994
ISBN/ISSN: 953-161-019-3
Stranice: od 1 do 15
Sažetak: U radu se ističe potreba učenja stranih jezika za potrebe
rada policije u svjetlu preporuka i rada Evropskog savjeta u okviru kojeg
je prihvaćena izrada zajedničke programske jezgre stranih jezika za potrebe
policije u Evropi. Shematizirano se prikazuju programski moduli u okviru
redovitog i kontinuiranog obrazovanja policije. Daje se prikaz leksičke
analize korpusa krivičnih disciplina koje se uspoređuju s rezultatima
analize provedene na općem engleskom jeziku i u jezicima pojedinih
potkorpusa da bi se prikazala relevantnost takvih istra-ivanja za
efikasnije usvajanje stranog jezika. Dat je popis riječi minimalnog
vokabulara krivičnih disciplina. Sve navedeno sagledava se u svjetlu
efikasnijeg rada na prevenciji kriminaliteta i unapređenju kriminalističke
teorije i prakse.
Tip rada: Rad u zborniku
Naslov: Metodologija izradbe terminoloških rječnika
- Autori:
GAČIĆ, MILICA (99980)
- Urednici
- Filipović, Rudolf
Naslov zbornika: Filologija
Jezik: hrvatski
Mjesto: Zagreb
Godina: 1994
ISBN/ISSN: 0449-363X
Stranice: od 375 do 386
Skup: Teorija i praksa izradbe jednojezičnih hrvatskih rječnika
Održan: od 18.11.93 do 19.11.93
Sažetak: Polazeći od potrebe preciznog značenja termina u određenoj
struci definiraju se načela izbora izvora i stvaranja datoteka kao
polazišta za rad na terminologiji. Ukazuje se na nužnost leksikološkog rada
kao i na odgovarajuće leksikografske postupke u izradbi takvih rječnika.
Polazišta za izradu terminoloških rječnika mogu biti različita ovisno o
tome radi li se o određivanju i opisu postojeće terminologije u određenoj
oblasti ili o stvaranju novih termina, odnosno o kmbinaciji tih postupaka
(to jest zadržavanju postojećih standardiziranih termina i zamjeni,
pokuŠaju uvođenja novih, koji bi zamijenili viŠeznačne ili jezičnoj normi
neprilagođene termine). Veoma važnu ulogu u radu na terminologiji danas
imaju kompjutori, bilo da se koriste kao sredstva u kompjutorskoj
leksikologiji ili za izradu automatiziranih rječnika odnosno banaka
termina. Postupci za koje se autor zalaže egzemplificirani su na primjerima
iz rada na projektu Kriminalistička terminologija u hrvatskom jeziku.
Tip rada: Rad u zborniku
Naslov: Viševarijantni dvojezični rječnici kao odraz kulture i
civilizacije u leksikografiji i leksikologiji
- Autori:
GAČIĆ, MILICA (99980)
- Urednici
- Andijašević, Vrhovac, Marin, Yvonne
Naslov zbornika: Prožimanje kultura i jezika
Jezik: hrvatski
Mjesto: Zagreb
Godina: 1991
Stranice: od 61 do 70
Skup: Prožimanje kultura i jezika
Održan: od 12.04.91 do 13.04.91
Sažetak: Vozači motornih vozila karakteriziraju iste vještine i
gotovo ista kultura, ali terminologija koja se odnosi na motorna vozila i
pojmovi koji su s njom povezani značajno se razlikuju u različitim
varijantama engleskog jezika. Prikazani su neki leksikografski i
leksikološki postupci kroz analizu i kontrastiranje nekih termina.
Rezultati analize vokabulara i konkordancije lema 'pass' i 'overtake'
pokazuju da su termini sličniji po značenju i upotrebi između američkog i
kanadskog engleskog, i između britanskog i južnoafričkog - ali se još
uvijek razlikuju više no što se očekuje unutat 'istog' jezika za tako
uobičajenu civilizacijsku pojavu.