THE SHAKESPEAREAN CANON IN CROATIAN CULTURAL CONTEXTS
Main researcher
: CIGLAR-ŽANIĆ, JANJA (6833) Assistants
VIDAN, IVO (52123)
GJURGJAN, LJILJANA (60866)
GRAČAN, GIGA (124516)
MATKOVIĆ, IVAN (83190)
MUŽINA, MATEJ (32955)
SENKER, BORIS (42866)
Type of research: basic Duration from: 12/01/91. to 12/01/95. Papers on project (total): 36
Institution name: Filozofski fakultet - Humanističke znanosti, Zagreb (130) Department/Institute: Institute for Literary Studies Address: Đ. Salaja 3 City: 10000 - Zagreb, Croatia
Communication
Phone: 385 (0)1 6120 054
Fax: 385 (0)1 513-834
Summary: The project intends to examine the ways in which Croatian
culture - literature, theatre, literary criticism - has, in different
phases, responded to the work of William Shakespeare as one of the most
powerful literary canons of Western culture. Predicated on the assumption
that every age as well as every national culture respond differently to
cultural symbols of Shakespeare's prominence, the project focuses on
culture-specific modes of appropriation (introduction, transposition and
assimilation) of Shakespeare' s texts into the Croatian cultural context
from the first recorded contact of Croatian culture with Shakespeare's
works around the middle of the 19th century down to the present.
Keywords: William Shakespeare, Croatian literature, Croatian culture, literary canon, culture-specific response, cultural context
Research goals: Through the examination of culture-specific
historical modes of response to Shakespeare in Croatian cultural contexts,
the project aims at illuminating certain important aspects of Croatian
culture linked to such cultural practices of inter- and transculturation:
the role of national cultural and poetic heritage in the process, the
bearing of dominant synchronic sociocultural concerns and tendencies on
types of response, a respective attitude towards national and foriegn
literary and cultural traditions, self-positioning and self-assessment
within West European cultural context. The results will contain exhaustive
bibliographies of Croatian Shakespeare translations and critical responses,
exhaustive theatrographical lists of Shakespeare productions in Croatia,
one book-length collection of essays and studies resulting from the project
as well as one individual book-length contribution (Ivo Vidan: "English
Intertext of Croatian Literature2). The results of this research will also
prove of great value in preparing the planned publication of Shakespeare's
complete works in Croatian translation. Other information about the project.